СТРУКТУРНО-СЕМАНТИЧНИЙ ТА ПЕРЕКЛАДАЦЬКИЙ АСПЕКТИ АНГЛІЙСЬКИХ ТЕРМІНІВ У ГАЛУЗІ ЕВОЛЮЦІЙНОЇ БІОЛОГІЇ(НА МАТЕРІАЛІ КНИГИ Р. ДОКІНЗА “THE SELFISH GENE”)
Коментарі
Одна відповідь до “СТРУКТУРНО-СЕМАНТИЧНИЙ ТА ПЕРЕКЛАДАЦЬКИЙ АСПЕКТИ АНГЛІЙСЬКИХ ТЕРМІНІВ У ГАЛУЗІ ЕВОЛЮЦІЙНОЇ БІОЛОГІЇ(НА МАТЕРІАЛІ КНИГИ Р. ДОКІНЗА “THE SELFISH GENE”)”
-
Щиро дякую за представлене дослідження структурно-семантичного та перекладацького аспектів англійських термінів у галузі еволюційної біології на матеріалі знакового науково-популярного твору Річарда Докінза “The Selfish Gene”.
Ваша робота є дуже актуальною, оскільки вона охоплює важливе завдання сучасної перекладознавчої науки: знаходження балансу між точністю біологічної терміносистеми та збереженням яскравої, метафоричної стилістики автора у науково-популярному тексті. Аналіз структурних моделей (Adjective + Noun, Noun + Noun) та виявлення домінування складених термінів є важливим внеском у розуміння особливостей англійської наукової мови.

Залишити відповідь