ПРОБЛЕМИ МАШИННОГО ПЕРЕКЛАДУ НАУКОВО-ТЕХНІЧНИХ ТЕКСТІВ

Коментарі

Одна відповідь до “ПРОБЛЕМИ МАШИННОГО ПЕРЕКЛАДУ НАУКОВО-ТЕХНІЧНИХ ТЕКСТІВ”

  1. Аватар Оксана
    Оксана

    Авторка переконливо демонструє, що машинний переклад може бути корисним інструментом лише за умови контролю з боку фахівця, оскільки навіть найсучасніші системи не здатні адекватно відтворювати термінологічну точність і стилістичну норму науково-технічного дискурсу.
    Особливо цікавим є наведене порівняння результатів перекладу DeepL і варіанта перекладу людиною – воно яскраво ілюструє потребу у філологічній компетентності перекладача. Хотілося б побачити продовження дослідження аналізу помилок інших систем, наприклад ChatGPT чи Google Translate, у різних технічних галузях.

    З повагою,
    доц. Оксана Гордій

Залишити відповідь

Ваша e-mail адреса не оприлюднюватиметься. Обов’язкові поля позначені *